標題:
勇者シリーズ20週年記念企畫 (招各級苦力 - 包括片源, 日翻, 校譯, 時間軸, 後期, 繁體字校對員, BT發佈員, 網盤發佈員)
[打印本頁]
作者:
Laputa
時間:
18-5-2011 09:06
標題:
勇者シリーズ20週年記念企畫 (招各級苦力 - 包括片源, 日翻, 校譯, 時間軸, 後期, 繁體字校對員, BT發佈員, 網盤發佈員)
★.翻譯:日語二級或無考級但同等水平以上,
有一定的日語能力,足夠日文聽力的能將其翻譯為流暢的中文,必須有辦法把一部無字幕的影片翻譯後 分句打在記事本上
。對報錯有勇氣去面對,翻譯當天應有充足的上網翻譯時間,歡迎日語系在校生等為提高聽力水平前來鍛鍊交友。
★.校對:日語二級或無考級但同等水平以上,需要較強的日語聽力和翻譯能力,耐心並且為人友善,翻譯當天應有充足的上網翻譯時間。
★.時間:會熟練使用popsub/aegisub等時間軸軟件,能在打軸時發現稿子中的錯漏及能潤稿者優先。有耐心,字幕當天應有充足上網時間。
★.後期:必備要求——能熟練使用AVS常用語句及慮鏡的加載,時間軸的調整及合併AE特效。DVDRIP/BDRIP也可。有寬闊的心胸,敢於面對錯誤與挑戰(不可避免的)。
★.
特效:會AE特效或ASS(SSA)特效
★特殊職位人員
★★.P2P上傳做種人員
:負責EM BT持續分流
會使用uTorrnet或者是其他做種軟體,且 網路速度要在 下行8M/上行2M 以上,
有服務器者最好...
★★.錄片人員:能收看並錄製日本播出的動畫片 提供
穩定的片源
給字幕組翻譯使用。
★★.
片源:有辦法在在日本撥出後 有穩定的片源能提供
★★.PSP/PS3版本壓制組成員:將字幕組作品壓製為PSP/PS3播放格式並發布。
1,
有意者請跟帖並加密積分999999
2,或者直接加QQ:
910995288
在線時間不定 驗證信息請說明來意
★★★★
虛擬待遇:
1.內部ADrive帳號——所有新番成品下載帳號。
2.虛擬貨幣獎勵 購買論壇需要的天空幣
3.天空之城今後可能發起的活動中的一些待遇(擬)。
虛擬處罰:
1,
若同一位爛尾達兩部以上,只好請出組,有特殊原因者除外。
2,
字幕開番時報名但無故也沒請假就消失達兩部以上的,請出組並不再加進。
3,如無特殊原因(需請假)一年以上未參與字幕製作,也只好請出組了。(元老除外 *註:元老審核條件由論壇創辦人審核。)
作者:
角川浩良
時間:
5-6-2011 12:10
这个好像在哪里看过,但又想不起,总之帥呆了。
作者:
qw456456654
時間:
25-10-2011 20:09
超期待的说```希望早点出早点有得看
作者:
badmoon
時間:
5-1-2014 18:07
這兩隻大碟必須收藏,小時候超過勇者系列的歌。
歡迎光臨 HKACG+ (http://forum.hkacg.net/)
Powered by Discuz! 7.2